Загальні положення та умови надання послуг

1-ша стаття

Ці Загальні положення та умови надання послуг (далі – Загальні положення та умови) застосовуються до всіх замовлень, розміщених клієнтом у компанії ElbaTrad через податкову форму Royal Elba SL (далі – ElbaTrad ), та є юридичним договірним зобов’язанням між клієнтом і ElbaTrad стосовно надання послуг перекладу та апостилю.

Якщо сторони явно домовилися працювати на основі особливих умов, положення цих особливих умов мають переважну силу над тими, що суперечать загальним умовам, а решта залишаються недоторканими. Недійсність одного положення не впливає на дійсність інших положень.

Загальні положення та умови клієнта застосовуються тільки після прямого письмового прийняття з боку ElbaTrad.

Прийнявши пропозицію, Клієнт вважається таким, що прийняв Загальні положення та умови без необхідності додаткового підтвердження, якщо тільки Загальні положення та умови не будуть змінені протягом зазначеного терміну. У цьому випадку Загальні положення та умови мають бути повторно надіслані Клієнту для прийняття.

Використання веб-платформи, що надається компанією ElbaTrad, і передача оригінального матеріалу клієнтом мають на увазі прийняття клієнтом всіх загальних положень і умов.

2 Визначення

ElbaTrad: належить до торгової марки www.elbatrad.com, бюро перекладів, яким керує компанія Royal Elba SL.

Royal Elba SL: відноситься до всіх брендів компанії Royal Elba SL, а також до її внутрішніх співробітників і уповноважених зовнішніх співробітників.

Принципал: відноситься до людини, компанії, організації тощо, яка замовляє або оплачує роботу, або до особи, уповноваженої компанією, організацією тощо представляти її.

Присяжний переклад: означає переклад і засвідчення перекладу присяжним перекладачем, сертифікованим MAEC або еквівалентним органом у кожному конкретному випадку. Присяжний переклад виконується одним присяжним професійним перекладачем і передбачає самостійний перегляд тим самим присяжним перекладачем. Він не передбачає перегляду іншим професійним перекладачем.

Переклад: відноситься до перекладу повідомлення вихідною мовою в еквівалентне повідомлення цільовою мовою відповідно до належної галузевої практики.

Присяжний перекладач: означає внутрішнього або зовнішнього професійного співробітника компанії ElbaTrad, відповідального за виконання присяжного перекладу. У всіх випадках присяжний перекладач сертифікується MAEC або еквівалентним органом.

Мова джерела: відноситься до мови, якою було написано оригінальний матеріал.

Цільова мова: відноситься до мови, якою має бути перекладено зміст вихідного матеріалу, у результаті чого вийде кінцевий матеріал.

Вихідний матеріал: означає документи та інші матеріали, надані компанії ElbaTrad з метою надання послуг сертифікованого перекладу відповідно до цих Умов.

Остаточний матеріал: відноситься до остаточної перекладеної та сертифікованої версії оригінального матеріалу.

Терміново: відноситься до замовлень, для яких час доставки явно вказано як термінова доставка .

3-й бюджет

Пропозиція ElbaTrad безкоштовно та без зобов’язань.

На етапі складання комерційної пропозиції клієнт повинен надати ElbaTrad інформацію, необхідну для правильного складання комерційної пропозиції (вихідна мова, цільова мова, тип документа, кількість додаткових копій тощо).

Бюджет, запропонований компанією ElbaTrad, включає в себе :

  • Послуга “Засвідчений переклад”, яка включає в себе сам засвідчений переклад, засвідчення, підпис і відповідну офіційну печатку;
  • Тип документа ;
  • Мовна комбінація ;
  • Необхідна кількість копій ;
  • Загальна вартість замовлення ;
  • Знижки, збори, податки. Якщо явно не вказано інше, пропозиції включають в себе IGIC, які будуть розділені в момент замовлення і вказані у відповідному рахунку;
  • Орієнтовна дата доставки замовлення.

4. ціни та тарифи

Якщо явно не вказано інше, ціни вказані з урахуванням усіх податків, але без урахування вартості доставки. Вартість доставки вказана в пропозиції, де це може бути застосовано.

ElbaTrad надасть узгоджену послугу і виставить рахунок на умовах і за цінами, зазначеними в пропозиції.

Акційні пропозиції не можуть поєднуватися одна з одною або з іншими знижками.

Пропозиції та розцінки, представлені на сайті ElbaTrad, є дійсними лише на момент їхнього розміщення і не вважаються обов’язковими для ElbaTrad, якщо інше не обумовлено особливо. Невикористані знижки, пропоновані ElbaTrad, можуть бути скасовані в односторонньому порядку і без попереднього повідомлення. Крім того, знижки діють тільки в момент оформлення замовлення. Після оформлення замовлення знижки не надаються.

ElbaTrad залишає за собою право змінювати ціни і тарифи, а також передбачувані терміни доставки, зазначені в попередніх пропозиціях. ElbaTrad проінформує клієнта про нові ціни або передбачувані терміни доставки до того, як замовлення буде остаточно оформлено.

Перед початком роботи ми завжди перевіряємо ціни та терміни виконання.

5-е замовлення

Усі замовлення підтверджуються після прийняття комерційної пропозиції та повної передоплати з боку клієнта і повинні супроводжуватися всією інформацією, необхідною для належного виконання запитаної послуги. Якщо клієнт не поінформував ElbaTrad про важливі аспекти послуги, він не має права на зниження ціни або компенсацію за будь-які дефекти або затримки.

Термін виконання замовлення, зазначений у кошторисі, є приблизним, заснованим на даті складання кошторису, на яку, як передбачається, було здійснено оплату. Якщо оплата замовлення не буде здійснена одразу після прийняття кошторису, це може призвести до затримок у завершенні, відвантаженні та доставці робіт. ElbaTrad не може нести відповідальність за затримки в завершенні та доставці замовлення відповідно до початкових термінів, якщо замовник запізнився з оплатою.

У разі, якщо ElbaTrad не отримає повну суму оплати, зазначену в пропозиції, ElbaTrad залишає за собою право не починати виконання замовлення доти, доки не буде виплачено повну суму.

Якщо ElbaTrad не зможе обробити Ваше замовлення на умовах, зазначених у пропозиції, наприклад, через очевидні помилки в даних або зазначених витратах, ми якнайшвидше повідомимо Вам про це електронною поштою і не будемо обробляти Ваше замовлення. Якщо Ви вже оплатили замовлення, ми повернемо Вам гроші в повному обсязі якомога швидше.

6-й кредит

Клієнт заявляє та гарантує, що: а) він є власником Оригінального матеріалу або має право використовувати чи передавати Оригінальний матеріал; та б) переклад Оригінального матеріалу та публікація, розповсюдження, продаж чи інше використання Оригінального матеріалу не порушує авторських прав, торговельних марок, патентів, прав на приватне життя чи інших прав третіх осіб і тому використовуватиметься лише з метою, дозволеною законом.

Послуга включає в себе переклад, присяжний переклад, апостиль і доставку замовлення способом, обумовленим у комерційній пропозиції. Якщо отримано оригінальний матеріал, що не підлягає зміні, замовлення буде доставлено у форматі, максимально наближеному до оригіналу. Це залишається на розсуд присяжного перекладача, який відповідає за оформлення та підписання замовлення; присяжний перекладач може зробити це, використовуючи звичайний текст і заповнюючи кінці рядків тире, як це прийнято в нотаріусів.

Замовлення вважається виконаним, коли засвідчений переклад доставлено у форматі PDF або на паперовому носії (відповідно до запиту клієнта під час оформлення замовлення), завірено, підписано та скріплено печаткою відповідного присяжного перекладача.

Клієнт прямо поінформований про те, що єдиною версією, яка має юридичну силу в Іспанії, є версія, надана на папері, з підписом, печаткою та засвідченням відповідного присяжного перекладача.

7 – Час доставки

Для кожного зі способів доставки, пропонованих компанією ElbaTrad, час доставки, зазначений у замовленні, є орієнтовним. ElbaTrad зробить все можливе і використає всі розумні засоби, щоб доставити товар зазначеним способом і в зазначені терміни.

Якщо запропонована дата поставки не може бути дотримана, ElbaTrad повинна повідомити про це клієнта протягом розумного мінімального періоду часу і узгодити з клієнтом іншу дату поставки в найкоротші терміни. Постачання вважається здійсненим, якщо може бути доведено, що воно було здійснене в узгодженому порядку і місці. Дата поставки вважається недотриманою, якщо поставка затримується більш ніж на 48 годин з причин, що безпосередньо і виключно залежать від компанії ElbaTrad, таких як затримки у відправленні замовлень, і якщо може бути доведено, що клієнт своєчасно проінформував ElbaTrad про ситуацію по електронній пошті або телефону.

У разі затримки більш ніж на 48 годин і за умови, що затримка сталася безпосередньо і винятково з вини ElbaTrad і що з клієнтом не було досягнуто згоди про зміну дати поставки, буде здійснено відшкодування в розмірі погодженої сторонами суми, яка відповідає максимум 100 відсоткам від вартості роботи, поставленої із запізненням.

ElbaTrad в жодному разі не несе відповідальності за затримки, викликані форс-мажорними обставинами або обставинами, які не залежать від ElbaTrad, включно з хворобами, травмами чи тимчасовою непрацездатністю персоналу, збоями в роботі факсів, електронної пошти та інших поштових або наземних засобів, не контрольованих безпосередньо ElbaTrad. ElbaTrad також не несе відповідальності за затримки в доставці, пов’язані з тим, що вихідний матеріал доставлено із запізненням, не в правильному форматі, не доставлено клієнтом в обумовлений термін, оплату не було здійснено в день запиту замовлення або адреса доставки, вказана ElbaTrad, є невірною. Затримки, викликані форс-мажорними обставинами або обставинами, що не залежать від ElbaTrad, не дають клієнту автоматичного права на анулювання замовлення.

ElbaTrad зобов’язується відправити товари узгодженим способом у строк, щоб перевізник зміг доставити їх вчасно. У всіх випадках ЕльбаТред не несе відповідальності за затримки або недоставку товарів, відправлених ЕльбаТред у визначений термін і за які відповідає перевізник. Транспортна послуга пропонується як додаткова послуга для Клієнта, тому вона повністю передається на аутсорсинг, і відповідальність за доставку, сервіс і строки, пропоновані перевізником, несе Клієнт.

ElbaTrad також пропонує доставку в наші офіси за адресою: Calle Hermano Pedro 7, room 2, 38670 Adeje, Santa Cruz de Tenerife.

Доставка здійснюється за адресою доставки, вказаною в замовленні, і може вимагати підпису одержувача. Його або її номер телефону необхідний для людини, що відповідає за доставку. Якщо він/вона не зможе отримати замовлення, кур’єр залишить повідомлення з інструкціями про те, як повернути посилку або забрати її в офісі кур’єра. ElbaTrad не несе відповідальності за затримки в доставці замовлення, якщо одержувач не може бути знайдений за вказаною адресою доставки, або якщо від доставки відмовилися без поважної причини, або якщо посилка не була забрана з офісу кур’єра (протягом 10 днів з моменту першої доставки).

У разі повернення товару перевізником, покупець повинен оплатити нові витрати на доставку.

Якщо виникає необхідність повернути Роботу без оформлення повернення, з причин, пов’язаних із можливими помилками в деталях поставки або адресі доставки, що були надані Клієнтом, і призвели до затримки або неотримання поставки, ця нова поставка вважатиметься копією.

Якщо необхідно зробити копії вже відправлених, але не отриманих клієнтом документів з причин, описаних вище, рахунок за цю послугу буде виставлено за спеціальною пропозицією. Вартість пересилання варіюється залежно від того, куди спрямовується вантаж – на Канарські острови, Іспанський архіпелаг або в інші країни світу; ця вартість буде вказана в спеціальному кошторисному розрахунку. У будь-якому разі, нове відправлення буде здійснено тільки після того, як ElbaTrad отримає повну оплату зазначеної суми.

У разі, якщо після розміщення замовлення на засвідчений переклад клієнт запитує додаткові друковані копії, за кожну з них буде виставлено рахунок на суму щонайменше 10 євро (IGIC не включено) або половина початкової вартості перекладу, плюс вартість доставки, зазначена вище, за винятком випадків, коли діє спеціальна пропозиція.

У разі замовлень, запитуваних тільки у форматі PDF для скачування, і якщо клієнт запитує друковані копії після запиту такого перекладу, на кожну з цих копій буде виставлено рахунок із мінімальним адміністративним збором у розмірі 10 євро (IGIC не включено) або половини початкової ціни перекладу, плюс відповідні витрати на доставку, зазначені вище, за винятком випадків, коли діє спеціальна пропозиція.

8 – Зміна/скасування замовлення

8.1.- Зміни або доповнення до оригінального матеріалу

У разі, якщо клієнт бажає змінити або доповнити вихідний матеріал під час виконання замовлення, він повинен негайно надати ElbaTrad письмово чітку інформацію про внесені зміни та позицію по відношенню до раніше відправленої копії.

ElbaTrad якнайшвидше проінформує клієнта про наслідки з погляду витрат і часу на внесення змін або доповнень до вихідного матеріалу, які будуть розраховані залежно від кількості та характеру змін і обсягу вже виконаного замовлення.

Витрати, пов’язані з цими змінами або доповненнями, несе замовник.

8.2 Скасування замовлення

У разі затримки з боку ElbaTrad або клієнта, обидві сторони мають право скасувати замовлення, письмово повідомивши про це іншу сторону. Крім того, клієнт має право скасувати замовлення з будь-якої причини, письмово повідомивши про це компанію ElbaTrad, за умови, що статус замовлення визначено як “не виконано”.

У зв’язку зі специфікою перекладацької діяльності неможливо скасувати замовлення, виробництво яких уже почалося на момент скасування замовлення.

9 – Якість обслуговування

ElbaTrad надасть послугу в обумовлені терміни і на основі звичайного рівня якості, з максимально можливою точністю до оригіналу, з формулюваннями, відповідними звичаям професії, водночас технічні терміни будуть перекладені/переписані відповідно до їхнього традиційного значення. ElbaTrad також постарається врахувати і включити в замовлення інформацію, надану Клієнтом, тією мірою, якою це дозволяють характеристики замовлення.

ElbaTrad не несе жодної відповідальності за невідповідність, двозначність, низьку якість, орфографічні помилки, неточності тощо у вихідному матеріалі. Перевірка технічної відповідності вихідного матеріалу є винятковим обов’язком клієнта. ElbaTrad може виправити такі дефекти в перекладі.

У разі розбіжностей щодо термінології ElbaTrad зобов’язується зробити все можливе, щоб знайти рішення, яке найбільше відповідає потребам замовника, і внести виправлення якнайшвидше, не ставлячи, однак, під сумнів зміст документа загалом. Якщо під час отримання перекладу замовник не висловлює жодних застережень, його вважатимуть таким, що відповідає замовленню як за якістю, так і за кількістю.

Десята скарга

Клієнт повинен письмово повідомити ЕльбаТрад про будь-які скарги, що стосуються виконання замовлення, протягом тридцяти (30) календарних днів з моменту доставки. Замовник також повинен надати аргументи за змістом і докладний опис скарги або можливих помилок перекладу (перелічених у пункті 11 нижче) з посиланням на глосарії, словники, загальноприйняту галузеву практику тощо.

Якщо скарга обґрунтована, ElbaTrad розгляне і виправить все замовлення або його частину без додаткової оплати і в розумні терміни, а також у цьому випадку запропонує клієнту знизити ціну за завдані незручності.

Якщо після закінчення вищезазначеного терміну клієнт не подав скаргу, вважається, що він прийняв остаточний варіант матеріалу в повному обсязі і без застережень, і ElbaTrad не несе ніякої відповідальності або зобов’язань за будь-які помилки перекладу.

Наступні скарги будуть розглянуті тільки в тому випадку, якщо ElbaTrad прийме їх з доброї волі.

Після закінчення цього терміну ElbaTrad залишається відповідальною за дефекти, які, як виявилося, були спричинені навмисне або через недбалість клієнта і які клієнт не міг розумно виявити в період після поставки. ElbaTrad повністю звільняється від цієї відповідальності через один (1) рік після поставки клієнту.

Клієнт визнає повну достовірність записів розмов між компанією ElbaTrad і клієнтом, що зберігаються в системах компанії ElbaTrad, за відсутності доказів протилежного.

11 – Помилки перекладу

При цьому враховуються помилки перекладу:

– Серйозні граматичні та орфографічні помилки.

– Фрагменти неперекладеного тексту.

– Переклади з явно помилковим значенням.

Помилки перекладу не можуть бути прийняті до уваги:

– Типографські помилки.

– Питання стилю і смаку.

– будь-які невідповідності, що виникли внаслідок двозначності вихідного матеріалу.

– невідповідності у використовуваній термінології, якщо клієнт не надав точної інформації та вказівок щодо цього.

12 – Ліміти відповідальності

ElbaTrad виконує тільки і виключно присяжні переклади відповідно до чинного іспанського законодавства(http://www.exteriores.gob.es/Consulados/HAMBURGO/es/VivirEn/direcciones/traductores/Paginas/ValidezDocumentos.aspx). У цьому сенсі ElbaTrad не гарантує прийняття клієнтом виконаних присяжних перекладів з причин, які не залежать від ElbaTrad або виходять за рамки чинного іспанського законодавства про присяжні переклади. Це лише кілька прикладів:

  • відсутність легалізації або апостиля на іноземних офіційних документах;
  • доставка pdf-версії;
  • Немає точних вказівок на присяжних перекладачів, яких вимагає консульство, посольство або агентство;
  • інші причини.

ElbaTrad не несе відповідальності за помилки, пов’язані з неправильною або двозначною термінологією або формулюванням у вихідному матеріалі або узгоджених інструкціях. Крім того, ElbaTrad не несе відповідальності за виправлення або зміни, внесені в замовлення клієнтом або будь-якою іншою особою після доставки.

ElbaTrad звільняється від будь-якої відповідальності в разі затримки або недоставки з причин, пов’язаних із перевізником.

Компанія ElbaTrad несе відповідальність за прямий збиток, понесений клієнтом, у межах суми, отриманої за замовлення. У будь-якому випадку, компанія ElbaTrad не несе відповідальності за непрямі або побічні збитки, а також за прямі або непрямі збитки, що виникли в результаті претензій третіх осіб до клієнта у зв’язку з послугами, наданими компанією ElbaTrad.

Однак це обмеження не поширюється на випадки, коли ElbaTrad діє навмисно або через недбалість.

Клієнт зобов’язується надсилати ElbaTrad лише копії даних, що підлягають обробці; за жодних обставин (окрім випадків нагальної потреби) клієнт не повинен надсилати оригінали. ElbaTrad не несе відповідальності за повернення, втрату або пошкодження оригінальних матеріалів. Якщо оригінальний матеріал, наданий ElbaTrad, є унікальним або цінним матеріалом, Клієнт несе відповідальність за оформлення відповідної страховки для покриття будь-якої шкоди, що виникла внаслідок втрати або повного чи часткового знищення такого матеріалу.

Для перекладів, запитаних на паперовому носії (пошта/кур’єр), ElbaTrad безкоштовно надасть клієнту відскановану версію завіреного перекладу у форматі PDF. У цьому випадку ElbaTrad несе відповідальність тільки за якість і чіткість паперових документів.

ElbaTrad використовує антивірусне програмне забезпечення і брандмауери для захисту від можливих атак на комп’ютер. Проте, ElbaTrad не несе відповідальності за будь-які збитки, викликані можливою передачею Клієнту вірусів, черв’яків, троянських коней, шпигунських програм і т.д. Клієнт повинен переконатися, що комп’ютерні файли не містять вірусів або шкідливого коду, перш ніж відправити їх в ElbaTrad, а також зобов’язується перевіряти чистоту і цілісність комп’ютерних файлів, отриманих ElbaTrad, перш ніж використовувати їх. У разі зараження наших комп’ютерних систем з причин, пов’язаних з Клієнтом, ElbaTrad залишає за собою право скасувати замовлення повністю або частково.

13 – Правила та умови оплати

Клієнт, який розмістив замовлення (акцепт оферти), є першою і єдиною стороною, що несе остаточну відповідальність за оплату обумовлених у договорі послуг, навіть у тих випадках, коли клієнт не є кінцевим одержувачем замовлення або розміщує замовлення від імені третьої особи.

Відповідно до умов, визначених у пропозиції або спеціальних умов, узгоджених з клієнтом, ElbaTrad повідомить клієнту суму, яку клієнт повинен буде заплатити заздалегідь за виконання замовлення.

ElbaTrad надає клієнтам спеціальне поле, в яке вони можуть ввести інформацію для виставлення рахунку до завершення процесу покупки.

Після отримання оплати ElbaTrad виставить відповідний рахунок-фактуру із зазначенням реквізитів, зазначених у процесі покупки.

Клієнт погоджується з тим, що ElbaTrad може виставляти рахунки за Послуги в електронному форматі (pdf). Рахунки включають застосовні податки та збори відповідно до чинного законодавства.

У разі, якщо клієнт вимагає зміни рахунку після розміщення замовлення з причини, що не залежить від ElbaTrad, така зміна обкладається одноразовим адміністративним збором у розмірі 15 євро (IGIC не включено).

Якщо сторони не домовилися про інший термін і спосіб оплати (банківський переказ або готівковий розрахунок), оплата здійснюватиметься через віртуальний платіжний шлюз для платежів за кредитними/дебетовими картками та Bizum. У разі банківського переказу Клієнт несе витрати на обмін, переказ тощо.

Якщо узгоджена відстрочка платежу, максимальний термін оплати становить шістдесят (60) днів (якщо між сторонами не узгоджені особливі умови) з дати виставлення рахунку, відповідно до чинного іспанського законодавства. У разі несвоєчасної оплати Клієнтом належних сум після дати, зазначеної у відправленому рахунку, ElbaTrad може, на свій розсуд, застосувати штрафні санкції за прострочення платежу. Застосовною ставкою для розрахунку цих штрафів буде процентна ставка в розмірі 7% за кожен місяць прострочення платежу, застосована до суми рахунку, плюс надбавка на адміністративні та адміністративно-господарські витрати в розмірі 80 євро відповідно до статті 7 Закону 3/2004 про прострочення платежу. Ці штрафні санкції застосовуються з дня, наступного за датою оплати, зазначеною в рахунку, і підлягають автоматичній оплаті компанії ElbaTrad без будь-яких формальностей або запитів. Вони тягнуть за собою негайну виплату всіх сум, належних покупцеві від ElbaTrad, без шкоди для будь-яких інших дій, які ElbaTrad може зробити проти покупця в цьому відношенні. У разі оплати в розстрочку, якщо клієнт поінформований про несплату проміжного внеску, ElbaTrad може призупинити будь-які дії, пов’язані з послугами, довіреними йому клієнтом, доти, доки несплачену суму не буде виплачено повністю або не будуть застосовані нові умови. Звернення до цього засобу захисту не впливає на суму заборгованості та не тягне за собою жодної відповідальності ElbaTrad перед клієнтом або третіми особами. У разі недотримання вищезазначених умов оплати ElbaTrad залишає за собою право скасувати виконання послуг, запитаних клієнтом, призупинити виконання своїх зобов’язань і скасувати будь-які знижки, надані клієнту, до отримання повної оплати. Крім того, якщо сума рахунку не буде сплачена протягом терміну, встановленого чинним іспанським законодавством, ElbaTrad залишає за собою право внести своє ім’я та дані компанії до Реєстру неоплачених акцептів (RAI).

У разі недотримання вищезазначених умов оплати ElbaTrad залишає за собою право призупинити надання послуг без пред’явлення клієнтом будь-яких претензій з цього приводу. Застосування цього пункту не звільняє клієнта від оплати належних рахунків.

14 – Право власності, володіння та права користування

У разі відстрочки платежу і якщо явно не вказано інше, всі права володіння, використання, експлуатації та авторські права залишаються виключною власністю ElbaTrad до моменту сплати всієї суми рахунку, відповідної ElbaTrad, відповідно до умов оплати, зазначеними у пропозиції, рахунку, справжніх загальних положеннях та умовах або умовах оплати, явно обумовлених час від часу. Після оплати всі ці права автоматично переходять до покупця.

У цьому контексті будь-яке повне або часткове використання замовлення, яке не було повністю оплачено відповідно до узгоджених і прийнятих умов оплати, являє собою незаконне використання і незаконне привласнення. У цьому випадку ElbaTrad залишає за собою право вимагати негайної оплати замовлення і, якщо це може бути застосовано, компенсації відповідно до закону про авторське право, а також право вжити судових заходів проти порушника всіма наявними в його розпорядженні правовими та адміністративними засобами.

Незважаючи на вищесказане, Клієнт визнає, що ElbaTrad є єдиним і виключним власником усіх прав на (a)винаходи, методи, інновації, дані, технології, програми та бази даних, що використовуються або розроблені у зв’язку з виконанням замовлення компанією ElbaTrad.

15 – Конфіденційність

ElbaTrad зобов’язується дотримуватися конфіденційності будь-якої інформації, доведеної до його відома, будь то до, під час або після надання послуг. Оригінали матеріалів будуть повернуті клієнту на його вимогу.

ElbaTrad гарантує, що її співробітники і співробітники, які співпрацюють з нею, чітко прийняли і підписали умову про конфіденційність, і що вони працюють відповідно до етичних принципів своєї професії і сумлінно.

Компанія ElbaTrad не несе відповідальності за перехоплення або неправомірне використання інформації під час надсилання даних, зокрема, через Інтернет або будь-яким іншим фізичним способом. Отже, клієнт повинен заздалегідь або в момент замовлення повідомити ElbaTrad про спосіб доставки, який він хоче використовувати, щоб гарантувати конфіденційність конфіденційної інформації.

Перш ніж надіслати документ або інформацію в компанію ElbaTrad для розміщення замовлення, клієнт повинен переконатися, що він уповноважений це зробити. Таким чином, він повинен бути автором оригіналу документа або отримати попередній письмовий дозвіл від правовласника документів на розміщення відповідного замовлення. В іншому випадку ElbaTrad не може нести відповідальність, якщо всі або частина документів, довірених їй Клієнтом, порушують права інтелектуальної власності (або інші права) третіх осіб або застосовне законодавство. У відповідних випадках Замовник несе виняткову відповідальність за шкоду і фінансові наслідки, які можуть виникнути в результаті його недбалості.

Клієнт дозволяє компанії ElbaTrad зберігати і використовувати оригінальні та остаточні матеріали протягом усього терміну дії контракту з єдиною метою надання замовлених послуг. Без попередньої письмової згоди замовника компанія ElbaTrad не має права публікувати, розкривати або передавати конфіденційну інформацію третім особам, за винятком уповноважених співробітників компанії ElbaTrad, чия оперативна або консультативна функція вимагає доступу до такої інформації для виконання замовлення. Положення цього пункту не застосовуються в разі, якщо компанія ElbaTrad юридично зобов’язана розкривати таку інформацію, або в разі, якщо така інформація доступна громадськості, отримана з неї або розкрита без попереднього розкриття компанією ElbaTrad. Крім того, клієнт уповноважує компанію ElbaTrad проводити комерційні або маркетингові акції, пов’язані з характером замовлення, не розкриваючи інформацію, що є чутливою, конфіденційною або може завдати шкоди іміджу чи заподіяти пряму або непряму шкоду клієнту або його клієнтам.

Для виконання замовлення ElbaTrad має право наймати та залучати на субпідряд співробітників, кваліфікованих третіх осіб, присяжних позаштатних перекладачів тощо, на яких, своєю чергою, поширюється професійна таємниця та зобов’язання дотримуватися обачності. Якщо інше не обумовлено письмово, ElbaTrad може використовувати експертів з предмета замовлення, щоб гарантувати якість виконання замовлення, не розкриваючи конфіденційну або секретну інформацію.

Будь-який контакт між клієнтом і третьою особою, залученою компанією ElbaTrad для виконання замовлення, здійснюється тільки з попередньої, прямої і письмової згоди компанії ElbaTrad. Без прямої згоди компанії ElbaTrad клієнт не має права протягом трьох (3) років з моменту останнього замовлення, розміщеного в компанії ElbaTrad, зв’язуватися із залученим ним фахівцем (фахівцями) ні у зв’язку з даним замовленням, ні у зв’язку з наступними замовленнями.

Обов’язок зберігати конфіденційність діє і після закінчення договірних відносин.

Крім того, якщо клієнт не зажадав іншого, клієнт дозволяє Royal Elba публікувати його ім’я та логотип у комерційних посиланнях, комерційній документації та на вебсайті групи Royal Elba, водночас такий дозвіл не надає Royal Elba ніяких прав на ім’я або логотип клієнта, які в будь-якому разі залишаються виключною власністю клієнта.

16 – Захист даних

Відповідно до положень Органічного закону 7/2021 від 26 травня про захист персональних даних та його імплементованих положень, клієнт інформується і, тією мірою, якою це вимагається згідно із законом, дає свою згоду за таких обставин:

  • Ваші особисті дані вноситимуться й оброблятимуться у файлах, керованих компанією ElbaTrad, для управління послугами, передбаченими контрактом, для внутрішнього використання, для пропонування та виконання операцій, а також для адміністративного, економічного та бухгалтерського управління в результаті надання цієї послуги.
  • ElbaTrad може розкривати Ваші дані для вищезазначених цілей іншим організаціям, які пов’язані з компанією або допомагають їй надавати послуги (наприклад, співробітникам, фінансовим компаніям, консалтинговим фірмам тощо).
  • Клієнт може здійснити свої права на доступ, виправлення, анулювання та незгоду на умовах, передбачених чинним законодавством, зв’язавшись із компанією ElbaTrad за її юридичною адресою будь-яким способом, який дає змогу зарахувати відправлення та отримання.

Крім того, відповідно до положень Статті 22 Закону 34/2002 від 11 липня про послуги інформаційного суспільства та електронну торгівлю (LSSICE), компанія ElbaTrad інформує клієнта про свій намір відправляти комерційні повідомлення електронною поштою або будь-яким іншим еквівалентним електронним засобам зв’язку. Якщо Ви не бажаєте, щоб Ваші дані оброблялися для цілей, описаних у цьому документі, Ви можете вказати це письмово при кожному спілкуванні з компанією ElbaTrad.

17 – Поправки до Загальних положень та умов надання послуг

ElbaTrad залишає за собою право вносити зміни до Загальних умов продажу в будь-який час і без попереднього повідомлення. ElbaTrad також зобов’язується підтримувати Загальні положення та умови в доступному для Клієнта стані та оновлювати їх через Сайт. Будь-яка нова версія Загальних умов скасовує та замінює раніше встановлені умови.

18 – Адреса та повідомлення

Адреса компанії Royal Elba SL: C/ Hermano Pedro 7, Adeje, St. Cruz de Tenerife, Spain, а адреса електронної пошти для зв’язку: info@elbatrad.com. Занесено до Торгового реєстру Тенерифе, том 3726, аркуш 54, розділ 8, сторінка TF-65846, запис 1 – CIF B -42834002.

Для цілей повідомлення адресою Клієнта є адреса, зазначена у файлі Клієнта в компанії ElbaTrad, на підставі інформації, наданої уповноваженим персоналом Клієнта.

19 – Застосовне право та юрисдикція

Загальні умови надання послуг регулюються іспанським законодавством. ElbaTrad, її законний власник і Клієнт підкоряються юрисдикції судів і трибуналів міста Адехе (Іспанія), прямо відмовляючись від будь-якої іншої юрисдикції, яка може бути їм призначена.