Присяжный перевод водительских удостоверений

Также известен как водительские права, является документом, позволяющим его владельцу управлять определенным типом транспортного средства.

В Испании он выдается DGT (Dirección General de Tráfico). Орган, который его выдает, различается в зависимости от страны, из которой он поступает. Например, в США нет документа, аналогичного нашему DNI, и одной из самых распространенных форм идентификации является водительское удостоверение. Кроме того, каждый штат выпускает свои собственные.

В любом случае, это официальный документ, и если нам потребуется его перевод, то он должен быть выполнен присяжным переводчиком, заверенным Министерством иностранных дел Испании.

Нужен ли мне присяжный перевод моего водительского удостоверения?

Не всегда. Возможны две ситуации:

  • Наше удостоверение выдается в Испании или в другой стране Европейского Союза или Европейской экономической зоны. В этом случае перевод не требуется, так как документ принимается всеми странами-участницами. При поездке вам нужно только убедиться, что оно действительно.
  • Наша лицензия получена из третьей страны (не члена Европейского союза и за пределами Европейской экономической зоны). В случае Испании необходимо представить присяжный перевод лицензии, которая должна быть действительна не менее 6 месяцев. В некоторых случаях достаточно также международного водительского удостоверения. Это дополнительный документ, который должен сопровождать паспорт и заграничное водительское удостоверение.

Мы рекомендуем вам заранее выяснить, что вам понадобится или в чем вы будете нуждаться.

Когда я должен представить заверенный перевод моего водительского удостоверения?

  1. Если вы едете за границу и хотите арендовать автомобиль, некоторые страны потребуют от вас представить присяжный перевод, сопровождающий удостоверение.
  2. Существуют соглашения между странами, которые позволяют гражданину не получать водительское удостоверение повторно, поэтому, если мы хотим омологировать его, нам придется представить присяжный перевод.
  3. В случае аварии, подачи иска или возбуждения судебного разбирательства, водительское удостоверение будет в числе документов, которые потребуются, и должно иметь соответствующий перевод.

В принципе, это документ, который не требует проставления апостиля или легализации.

Вам нужен присяжный перевод водительского удостоверения? Не медлите больше и свяжитесь с нами, заполнив анкету!

👋