Traduction assermentée des permis de conduire

Également connu sous le nom de permis de conduire ou même permis de conduire dans certains pays d’Amérique latine et est le document qui permet à son propriétaire de conduire un type spécifique de véhicule.

En Espagne, il est délivré par le DGT (Dirección General de Tráfico). L’organisme qui la délivre varie selon le pays d’où elle provient. Par exemple, aux États-Unis, il n’existe aucun document similaire à notre DNI et l’une des formes d’identification les plus courantes est le permis de conduire. En outre, chaque État publie ses propres règles.

Dans tous les cas, il s’agit d’un document officiel et si nous avons besoin d’une traduction du document, elle devra être effectuée par un traducteur assermenté et certifié par le ministère espagnol des affaires étrangères.

Dois-je fournir une traduction assermentée de mon permis de conduire ?

Pas toujours. Il y a deux situations possibles :

  • Notre licence provient d’Espagne ou d’un autre pays de l’Union européenne ou de l’Espace économique européen. Dans ce cas, une traduction n’est pas nécessaire car le document est accepté par tous les États membres. En voyage, il suffit de s’assurer qu’elle est valide.
  • Notre licence provient d’un pays tiers (non membre de l’Union européenne et hors de l’Espace économique européen). Dans le cas de l’Espagne, une traduction assermentée de la licence doit être présentée et elle doit être valable pendant au moins 6 mois. Dans certains cas, un permis de conduire international suffira également. Il s’agit d’un document complémentaire qui doit accompagner le passeport et le permis de conduire étranger.

Nous vous recommandons de vous renseigner à l’avance sur ce dont vous aurez besoin ou ce dont vous aurez besoin.

Quand dois-je présenter la traduction assermentée de mon permis de conduire ?

  1. Si vous voyagez à l’étranger et souhaitez louer une voiture, certains pays vous demanderont de présenter une traduction assermentée pour accompagner votre permis de conduire.
  2. Il existe des accords entre pays qui permettent au citoyen de ne pas avoir à repasser ce permis, donc, si nous voulons l’homologuer, nous devrons présenter une traduction assermentée.
  3. En cas d’accident, si un procès est intenté ou si une procédure judiciaire est engagée, le permis de conduire sera l’un des documents requis et devra être traduit.

En principe, il s’agit d’un document qui ne nécessitera ni apostille ni légalisation.

Vous avez besoin d’une traduction assermentée de votre permis de conduire ? N’hésitez plus et contactez-nous en remplissant le questionnaire !

👋