SERVICIO DE MENSAJERÍA A TODA ESPAÑA

Traductor Jurado Árabe Español: Todo lo que necesitas saber

La demanda de traductores jurados árabe español ha crecido significativamente debido a la cercanía con Marruecos y el aumento de negocios de empresas españolas con países árabes. En este artículo, te proporcionaremos información detallada sobre la traducción jurada árabe español y cómo encontrar un traductor jurado árabe de calidad.

En Elbatrad, nos especializamos en Traducciones Juradas de Árabe a Español, avaladas por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). Nuestros traductores jurados, expertos en árabe y español, proporcionan traducciones de alta calidad, precisas, rápidas y confiables para satisfacer sus necesidades.

Servicio de Calidad

Su documento traducido será válido y legal en España y países Árabes.

Servicio Urgente

Ofrecemos servicio de traducción urgente para clientes que lo necesiten.

Traductor Jurado de Árabe - Español

Pida Presupuesto para su Traducción

¿Cuándo se requiere una Traducción Jurada de Árabe Español?

La traducción jurada árabe español es necesaria cuando se presenta documentación en árabe a las autoridades españolas y viceversa. Algunos ejemplos de documentos que requieren una traducción oficial son:

  • Documentos académicos: diplomas, títulos universitarios, certificados de notas, expedientes académicos, cartas de recomendación y currículum vítae.
  • Registro Civil: actas de nacimiento, certificados de matrimonio, libros de familia.
  • Certificados administrativos y policiales: empadronamiento, pago de impuestos, DNI, pasaporte, certificado de antecedentes penales.
  • Documentos privados: extractos bancarios, certificados de solvencia financiera, contratos, escrituras notariales de empresa.

Para garantizar la calidad y validez de una traducción jurada de árabe español, es fundamental elegir a un traductor de árabe oficial nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) de España. Estos profesionales han superado una oposición y cuentan con la licencia para realizar traducciones juradas con validez internacional.

Hay traductores jurados de árabe en varias partes de España, otros, sin embargo, residen fuera de España pero que también están avalados por el MAEC y residen principalmente en Egipto, Emiratos Árabes Unidos y Marruecos. Estos profesionales pueden realizar traducciones juradas de árabe a español y viceversa, las cuales serán 100% válidas en cualquier país.

Certificado de Traductor Jurado de Árabe Español

Obtén tu Traducción Jurada de Árabe en 3 pasos

01

Digitalice y Envíe el Documento

Adjunte el documento mediante Formulario, Correo Electrónico o WhatsApp.

02

Le Enviaremos el Presupuesto

En cuanto recibamos el documento le enviaremos un presupuesto personalizado.

03

¡Trabajando para Usted!

Cuando realice el pago comenzaremos la traducción, cuando esté terminada contactaremos con usted para enviarle la traducción.

Legalización de una Traducción Jurada de Árabe: Apostilla de La Haya

La legalización de documentos mediante la Apostilla de La Haya es un proceso que varía según el país. Algunos países árabes aceptan la Apostilla de La Haya, como Marruecos, Túnez o Israel. Otros, como Egipto, Argelia, Libia, Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos o Irak, no son firmantes del Convenio de La Haya y requieren legalización diplomática o consular.



Proceso de Apostilla en países firmantes del Convenio de La Haya

En el caso de los países firmantes del Convenio de La Haya, como Marruecos, la Apostilla simplifica el proceso de legalización de documentos. Los documentos públicos que requieren ser presentados en otro país miembro del Convenio sólo necesitan la Apostilla para ser autenticados y válidos.

Por ejemplo, en Marruecos, las autoridades competentes para emitir la Apostilla incluyen los Tribunales de Apelación, los Tribunales de Primera Instancia, el Ministerio de Justicia y Libertades, los Registros Civiles, las Wilayas o amalatos, los servicios de autentificación de firmas y copias conforme al original, y la Dirección General de la Seguridad Nacional.

Legalización diplomática o consular en países no firmantes del Convenio de La Haya

Para los países árabes que no son parte del Convenio de La Haya, como Egipto, Argelia, Libia, Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos o Irak, el proceso de legalización de documentos es más complicado, pero no te preocupes, continuación te lo explicamos:

  1. Legalización en el país de origen: El primer paso es obtener la legalización de los documentos en el país de origen. Este proceso puede variar según el país, pero generalmente implica obtener sellos y firmas de las autoridades locales o nacionales competentes.
  2. Legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores del país de origen: Una vez legalizados por las autoridades locales o nacionales, los documentos deben ser llevados al Ministerio de Asuntos Exteriores del país de origen. Aquí, se verificará la autenticidad de las firmas y sellos de las autoridades previas y se añadirá una nueva legalización.
  3. Legalización en el consulado o embajada del país de destino: Después de obtener la legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores del país de origen, los documentos deben ser presentados ante el consulado o la embajada del país en el que se planea utilizar los documentos (país de destino). En este paso, se verificarán las legalizaciones.


En resumen, la legalización de documentos árabes para su uso en España puede ser un proceso complicado y tedioso, especialmente si el país de origen no es parte del Convenio de La Haya. Sin embargo, una vez que se han seguido todos los pasos de legalización o se ha obtenido la Apostilla de La Haya, es fundamental contar con una traducción jurada de árabe a español realizada por un traductor jurado oficial. La traducción jurada garantiza que el documento sea aceptado por las autoridades españolas, proporcionando así validez legal en España. Asegurarse de seguir todos estos pasos con precisión es crucial para evitar retrasos y complicaciones en el proceso de reconocimiento de documentos extranjeros.

Traducciones Juradas Más Requeridas

4.9
Basado en 225 reseñas.
powered by Google
Nassim El bay
13:50 14 Aug 25
Muchas gracias por su amable trato y rapidez en el trabajo. Si necesito algo relacionado con la traducción, me pondré en contacto con ustedes y se lo comunicaré a quien necesite mi traducción
Saad Mansour
12:07 01 Aug 25
Estoy muy agradecido con esta empresa de traducción. Me ayudaron con los papeles de mi hermana y fueron súper amables desde el primer momento. Se nota que se preocupan por ayudarte de verdad, no solo por hacer el trabajo rápido. Fueron muy flexibles con los horarios y siempre dispuestos a resolver cualquier duda que tenía. ¡Gracias a ellos, todo el proceso fue mucho más fácil! Sin duda, la mejor empresa de traducción en Málaga Centro. Muy recomendados.
Amal ben
13:29 22 Jul 25
¡Rápido y eficaz! Gratamente sorprendida, en 24h tuve mis documentos y con un precio imbatible, 1000 gracias
Muy buen servicio son super rápidos y eficientes 100% recomendados , a mi me ayudaron apostillando y traduciendo un documento.
Ana Escrivá
13:27 26 Jun 25
Muy buen servicio. Me realizaron la traducción de varios documentos en un día. Además tenía requerimientos especiales y los hicieron sin ningún problema. Muchas gracias!
Barbara Bedendo
15:07 18 Jun 25
Calidez, rapidez (solo tardaron 24 horas) y fiabilidad. Muy amables. Encantada con el servicio. Lo recomiendo
Jesús Hernández
08:11 17 Jun 25
Me puse en contacto con ElbaTrad para una traducción de un título académico a neerlandés y me lo resolvieron muy rápidamente. Muy contento y buen servicio.👌🏻
Marcel Andrei
14:16 09 Jun 25
Estoy muy satisfecho! Recibí el certificado de matrimonio traducido al español muy rápidamente.🔝🙌
marrakchi aicha
21:33 04 Jun 25
La recomiendo por su rapidez y profesionalidad y también por la excelencia de este trabajo.
Eduard Buzatu
16:53 04 Jun 25
Me han conseguido traducir mi documentación de carácter urgente en un par de horas desde que fui a preguntar al mediodía, y ya tengo mi certificado firmado electrónicamente. Las chichas muy serviciales y te explican todos los pasos al detalle. Muy contento con su servicio. Muchas gracias Ana por su trabajo tan rápido y eficaz.
Roberto Bellan
19:57 08 May 25
Excelente servicio, profesionalismo y puntualidad, muchas gracias.
Barbara Redini
11:30 02 May 25
Buen servicio. Responden y entregan rápidamente. Amable y correcto.

Tarifas de las Traducciones Juradas de Árabe

Sabemos que cada documento posee particularidades específicas, por lo que las tarifas que presentamos son meramente indicativas ( impuestos incluídos). por esta razón, hemos creado este formulario para brindarle un presupuesto totalmente personalizado y adaptado a sus necesidades.

0,08€

* PRECIO POR PALABRA


Documento +400 Palabras

58€

* 1 PÁGINA 400 PALABRAS


Certificado de Nacimiento

Certificado de Matrimonio

Certificado de Divorcio

Preguntas Frecuentes

¿Qué precios y plazos tienen las traducciones juradas árabe español?

El costo y el tiempo necesarios para obtener una traducción jurada árabe español pueden variar dependiendo de la disponibiladad traductor jurado y la complejidad del documento. Por lo general, una traducción jurada de español a árabe en España tiene un costo promedio de unos 70 euros y tarda aproximadamente de 3 a 5 días en completarse.

Las tarifas que maneja nuestra empresa son aproximadamente 0,08 € por palabra, lo que equivale a unos 58€ por documento (título, diploma, certificado, etc.).

¿Cómo puedo saber si un traductor jurado de árabe es bueno?

Para asegurarte de encontrar el mejor traductor jurado árabe español, ten en cuenta los siguientes consejos:

  1. Verifica las credenciales: Asegúrate de que el traductor jurado esté habilitado por el MAEC y cuente con la licencia necesaria para realizar traducciones juradas.
  2. Consulta opiniones y referencias: Busca opiniones de clientes anteriores y, si es posible, pide referencias a amigos o colegas que hayan utilizado servicios de traducción jurada árabe español.
  3. Compara precios y plazos: Solicita cotizaciones a varios traductores jurados y compara sus precios y plazos de entrega para encontrar la mejor opción.
  4. Presta atención a la calidad y la atención al detalle: Un buen traductor jurado árabe español se asegurará de que la traducción sea precisa, clara y esté bien presentada, prestando atención a los detalles y garantizando la calidad en todo momento.