Traducciones Académicas

Un título o diploma académico es un documento de carácter oficial que expide la universidad o centro académico correspondiente y con el que se acredita que una persona ha realizado y superado unos estudios.

La traducción de estos títulos es uno de los servicios que más se solicitan. Como consecuencia de una sociedad cada vez más globalizada, multitud de personas buscan hacer su vida y tener un futuro en el extranjero, aumenta la demanda por la educación internacional, se desarrollan programas de intercambio y formación a distancia, las universidades fomentan titulaciones extranjeras, etc.

¿Por qué necesito la traducción jurada de mi título?

Por regla general, cuando nos pidan entregar documentación académica ante una institución u organismo extranjeros la información tendrá que aparecer en su lengua materna.

Si necesitamos:

  • homologar estudios,
  • estamos pensando en cursar algún tipo de formación fuera de España,
  • realizar prácticas u optar a un puesto de trabajo en el extranjero,
  • si somos extranjeros pero nuestra intención es estudiar o trabajar en España… entonces nuestra titulación tendrá que estar traducida.

En este caso la traducción tendrá que ser jurada, ya que, como hemos indicado al comienzo del artículo, se trata de documentación oficial, con firmas y sellos de organismos, cargos… El traductor jurado, reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, con su firma, sello y certificación le dará validez legal a la traducción.

En cualquier caso, cada país, cada institución tiene sus propios requisitos por lo que siempre recomendamos consultar con anterioridad qué documentos son necesarios y si tendremos que presentar además su traducción.

En ElbaTrad, no solo traducimos títulos universitarios, también expedientes académicos, títulos de máster, CVs…

Si necesitas un presupuesto, puedes ponerte en contacto con nosotros a través del formulario y te daremos una respuesta a la mayor brevedad.

👋