SERVICIO DE MENSAJERÍA A TODA ESPAÑA

Traductores Jurados de Inglés

Contamos con los mejores traductores jurados, capaces de traducir de inglés a español o español a inglés según sus necesidades. Ofrecemos un servicio de alta calidad y fidelidad en cada una de nuestras traducciones.

Todos nuestros traductores jurados de inglés están certificados por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores) que cuentan con su correspondiente sello y número identificativo, único de cada traductor.

Firma Digital Disponible

Puede recibir su documento en formato digital con la firma del traductor.

Envío Gratuito

Enviamos su documento traducido sin coste adicional dentro del territorio español.

traductora jurada de inglés - español, Irene de Naim

Pida Presupuesto para su Traducción

Traducción Oficial de Inglés – Español

Si tienes un documento oficial en inglés y necesitas presentarlo en una institución de la administración española necesitas realizar una traducción oficial de inglés a español.

De igual forma al presentar un certificado, resolución o documento oficial emitido en españa, u otro país hispanohablante, en un país de habla inglesa debes primero legalizarlo y traducirlo de español a inglés para que sea considerado válido.

Es importante recalcar que nuestras traducciones certificadas son reconocidas por todos los países que tengan como lenguas oficiales, el Castellano o Inglés.

traductor oficial ingles español

¿Cómo obtener su Traducción Jurada de Inglés – Español?

01

Digitalice y Envíe el Documento

Adjunte el documento mediante Formulario, Correo Electrónico o Whatsapp.

02

Le Enviaremos el Presupuesto

En cuanto recibamos el documento le enviaremos un presupuesto personalizado.

03

¡Trabajando para Usted!

Cuando realice el pago comenzaremos la traducción, cuando esté terminada contactaremos con usted para enviarle la traducción.

requisitos para que una traducción español ingles sea certificada

Requisitos para que la Traducción sea Jurada

Los siguientes requisitos deben cumplirse para una traducción de inglés/español sea considerada jurada u oficial:

  1. El texto del documento original y números si los hubiera. Es importante resaltar que en las traducciones juradas no se pueden hacer conversiones de un sistema de medidas a otro. Se debe siempre mantener la información que refleja el documento original.
  2. Es imprescindible describir los sellos y las firmas que aparezcan.
  3. Al final, se debe incluir la certificación del traductor jurado de inglés-español. Con esta certificación se garantiza que la traducción es completa y se ajusta al documento original.
  4. La traducción tendrá que ir acompañada de la copia sellada del documento original.
  5. El traductor tendrá que firmar y sellar todas y cada una de las páginas.
  6. La traducción jurada puede entregarse bien en papel normal, en papel timbrado o formato pdf con la firma electrónica del traductor. La decisión sobre el tipo de papel va a depender del propio traductor, pero no existe obligación a este respecto.

En Inglaterra la traducción debe estar, firmada y sellada por un Comisario de Juramentos. Mientras que en Estados Unidos cualquiera puede realizar una traducción jurada siempre y cuando añada una declaración jurada o affidavit, la normativa podría variar dependiendo del estado en cuestión. Para el caso de Irlanda el traductor jurado de inglés debe contar con 5 años de experiencia y superar 2 exámenes.

Traducciones Juradas Más Demandadas

4.9
Basado en 229 reseñas.
powered by Google
Nassim El bay
13:50 14 Aug 25
Muchas gracias por su amable trato y rapidez en el trabajo. Si necesito algo relacionado con la traducción, me pondré en contacto con ustedes y se lo comunicaré a quien necesite mi traducción
Saad Mansour
12:07 01 Aug 25
Estoy muy agradecido con esta empresa de traducción. Me ayudaron con los papeles de mi hermana y fueron súper amables desde el primer momento. Se nota que se preocupan por ayudarte de verdad, no solo por hacer el trabajo rápido. Fueron muy flexibles con los horarios y siempre dispuestos a resolver cualquier duda que tenía. ¡Gracias a ellos, todo el proceso fue mucho más fácil! Sin duda, la mejor empresa de traducción en Málaga Centro. Muy recomendados.
Amal ben
13:29 22 Jul 25
¡Rápido y eficaz! Gratamente sorprendida, en 24h tuve mis documentos y con un precio imbatible, 1000 gracias
Muy buen servicio son super rápidos y eficientes 100% recomendados , a mi me ayudaron apostillando y traduciendo un documento.
Ana Escrivá
13:27 26 Jun 25
Muy buen servicio. Me realizaron la traducción de varios documentos en un día. Además tenía requerimientos especiales y los hicieron sin ningún problema. Muchas gracias!
Barbara Bedendo
15:07 18 Jun 25
Calidez, rapidez (solo tardaron 24 horas) y fiabilidad. Muy amables. Encantada con el servicio. Lo recomiendo
Jesús Hernández
08:11 17 Jun 25
Me puse en contacto con ElbaTrad para una traducción de un título académico a neerlandés y me lo resolvieron muy rápidamente. Muy contento y buen servicio.👌🏻
Marcel Andrei
14:16 09 Jun 25
Estoy muy satisfecho! Recibí el certificado de matrimonio traducido al español muy rápidamente.🔝🙌
marrakchi aicha
21:33 04 Jun 25
La recomiendo por su rapidez y profesionalidad y también por la excelencia de este trabajo.
Eduard Buzatu
16:53 04 Jun 25
Me han conseguido traducir mi documentación de carácter urgente en un par de horas desde que fui a preguntar al mediodía, y ya tengo mi certificado firmado electrónicamente. Las chichas muy serviciales y te explican todos los pasos al detalle. Muy contento con su servicio. Muchas gracias Ana por su trabajo tan rápido y eficaz.
Roberto Bellan
19:57 08 May 25
Excelente servicio, profesionalismo y puntualidad, muchas gracias.
Barbara Redini
11:30 02 May 25
Buen servicio. Responden y entregan rápidamente. Amable y correcto.

Precios de Traducciones Oficiales de Inglés

Tenga en cuenta que son precios orientativos (impuestos incluidos) ya que cada documento tiene características únicas que nos dificultan dar un precio global a todos los clientes. Por lo cual hemos habilitado un formulario para poder ofrecerle un presupuesto a medida, acorde a sus necesidades.

0,07€

* PRECIO POR PALABRA


Documento +400 Palabras

40€

* 1 PÁGINA 400 PALABRAS


Certificado de Nacimiento

Certificado de Matrimonio

Certificado de Divorcio

84€

*POR APOSTILLA


Apostillar Documento Español

Preguntas Frecuentes

¿Se puede traducir un documento apostillado?

La Apostilla es una forma simple de legalización de documentos entre todos los países firmantes del Convenio de La Haya de 1961, con lo que nos ahorraremos una gran cantidad de trámites burocráticos. España y Reino Unido son miembros de este Convenio.

Si lo que vamos a traducir es un documento público que se ha emitido por una administración, un notario, una universidad, un registro, etc., seguramente venga acompañado de su correspondiente Apostilla que tendrá que haber emitido el país de origen del documento. La Apostilla también tendrá que traducirse.

¿Las traducciones caducan?

Las traducciones en sí mismas no tienen fecha de caducidad, pero si éstas se realizan tomando como referencia un documento que sí la tiene como, por ejemplo, los certificados que expide el Registro Civil (de nacimiento, defunción, etc.), serán válidas por el mismo plazo que el documento al que acompañen.

¿Qué es un traductor jurado de inglés?

Es un traductor que domina el idioma inglés y ha sido avalado por el Ministerio de Asuntos Exteriores como traductor jurado, con su correspondiente sello y firma, que acredita la veracidad de la traducción de un documento extranjero.  Todas sus traducciones tienen un carácter oficial ante las autoridades y organismos públicos.

¿Cómo saber si un traductor de inglés es oficial?

Un traductor oficial debe poseer un sello y número identificativo expedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. El sello contiene: nombre completo del traductor, número de certificado de idoneidad y año de expedición.

¿Cuánto tarda una traducción oficial de español a inglés?

El plazo de traducción es de 2-3 días hábiles, cuando sean traducciones sencillas y no superiores a 3 páginas o 700 palabras. Para otro tipo de documentos el tiempo puede variar.