SERVICIO DE MENSAJERÍA A TODA ESPAÑA

Traductor Jurado de Neerlandés – Español

La correcta elección de un traductor jurado de neerlandés a español es fundamental cuando se requiere la traducción oficial de documentos para ser presentados ante organismos públicos o instituciones en España o en Países Bajos. Estos documentos pueden incluir títulos universitarios, actas de nacimiento, contratos, escrituras, documentos bancarios y fiscales, entre otros.

En este artículo, exploramos los aspectos claves a destacar para elegir al mejor traductor jurado neerlandés-español así como la correcta legalización o apostilla de sus documentos, proceso indispensable para otorgar validez legal a sus documentos traducidos.

Traducciones Oficiales
Seguridad y Privacidad

Traduzca sus Documentos con Nosotros

¿Por qué es importante un Traductor Jurado de Neerlandés?

Un traductor jurado de neerlandés ( holandés) es un profesional especializado en la traducción de documentos oficiales entre el español y el neerlandés. Estos traductores tienen la autoridad para realizar traducciones juradas, que son legalmente válidas y aceptadas por instituciones y organismos en ambos países. Existen dos tipos de traductores jurados:

  • Traductor oficial de holandés a español: nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
  • Traductor oficial de español a holandés: nombrado por el tribunal correspondiente en los Países Bajos.

Ambos tipos de traductores pueden realizar traducciones en ambas direcciones y para ambos países.

El flamenco, como variante regional del neerlandés, es hablado en parte de Países Bajos y Bélgica. Todos los traductores jurados de neerlandés pueden realizar traducciones juradas o simples de flamenco a español, aunque es posible que debas consultar con el traductor específico si necesita una traducción inversa (de español a flamenco).

Traductor Jurado Neerlandés Español
Certificado de nuestro Traductor Jurado de Neerlandés a Español

Legalización y Apostilla de documentos en Neerlandés

La legalización y la apostilla son procesos mediante los cuales se certifica la autenticidad y validez de un documento público emitido en un país, para que sea reconocido en otro país. Ambos métodos tienen el objetivo de garantizar que los documentos sean aceptados por las autoridades extranjeras, pero se diferencian en su aplicación y en el tipo de países involucrados.



Apostilla de documentos en neerlandés

La apostilla es el método más sencillo y rápido para validar la autenticidad de un documento en otro país. Este proceso es posible gracias al Convenio de la Haya, del cual forman parte muchos países, incluidos España y los Países Bajos. La apostilla es un sello único que certifica la autenticidad del documento y evita tener que pasar por múltiples legalizaciones.

  1. Solicitud de apostilla al organismo competente donde se emitió el documento en neerlandés, normalmente el Ministerio de Justicia o el Ministerio de Asuntos Exteriores.
  2. La autoridad encargada de emitir la apostilla revisará el documento y verificará su autenticidad, si todo está en orden, aplicarán la apostilla al documento.
  3. Una vez que el documento en neerlandés ha sido apostillado y traducido al español, ya puede ser presentado en el España.

Legalización de documentos en neerlandés

La legalización es un proceso en el que las autoridades del país donde se ha emitido el documento (en este caso, un país de habla neerlandesa) y las autoridades del país en el que se va a presentar el documento confirman la autenticidad del mismo. Este proceso no es necesario para el caso de España ya que ambos países pertenecen al Convenio de La Haya, pero si su documento fue emitido en un país que no es miembro de este convenio debe realizar los siguientes pasos.

  1. Legalización autoridad emisora: Inclusión de sellos y firmas en el documento en neerlandés por parte de la entidad emisora.
  2. Verificación de la legitimidad de los sellos y firmas incluidos en el documento por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores del país de origen.
  3. Legalización embajada o consulado: Validación del documento por el consulado o embajada del país receptor.
  4. Legalización por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores del país receptor.


Para finalizar, tanto la legalización como la apostilla son procesos esenciales para garantizar la validez de documentos en neerlandés en el extranjero. Al conocer las particularidades de cada proceso y contar con el apoyo de traductores jurados especializados en neerlandés, podrás asegurarte de que tus documentos sean aceptados sin problemas en el país donde los presentes.

Obtén tu Traducción Jurada de Holandés con Nosotros

01

Digitalice y Envíe el Documento

Adjunte el documento mediante Formulario, Correo Electrónico o WhatsApp.

02

Le Enviaremos el Presupuesto

En cuanto recibamos el documento le enviaremos un presupuesto personalizado.

03

¡Trabajando para Usted!

Cuando realice el pago comenzaremos la traducción, cuando esté terminada contactaremos con usted para enviarle la traducción.

Traducciones Certificadas de documentos académicos

Traductor Jurado revisando documentos académicos

Las traducciones juradas de documentos académicos son fundamentales para aquellos estudiantes o profesionales que deseen realizar estudios, investigaciones o trabajar en el extranjero, ya sea en países de habla neerlandesa como los Países Bajos y Bélgica, o en España para aquellos que provienen de dichos países. Estas traducciones tienen como objetivo garantizar la validez legal y el reconocimiento oficial de los documentos académicos en el país de destino.

Los documentos académicos que pueden requerir una traducción jurada neerlandés-español o español-neerlandés incluyen, pero no se limitan a:

  • Títulos universitarios y diplomas
  • Expedientes académicos
  • Certificados de estudios y cursos de formación
  • Programas de estudio y asignaturas cursadas
  • Cartas de recomendación académica
  • Certificados de competencias lingüísticas
  • Tesis, monografías y trabajos de investigación
  • Documentos de solicitud para becas, ayudas o programas de intercambio

Las traducciones académicas deben cumplir con los siguientes requisitos:

  • La traducción debe ser realizada por un traductor jurado registrado en el Registro de Traductores e Intérpretes Jurados (RBTV) de Países Bajos o el MAEC en España y debe incluir su firma, sello y número de registro en la traducción.
  • La traducción jurada de los documentos académicos debe realizarse al neerlandés, inglés, francés o alemán, dependiendo de los requisitos específicos de la institución solicitante en Países Bajos

Traducciones Juradas Más Requeridas

4.9
Basado en 204 reseñas.
powered by Google
marrakchi aicha
21:33 04 Jun 25
La recomiendo por su rapidez y profesionalidad y también por la excelencia de este trabajo.
Eduard Buzatu
16:53 04 Jun 25
Me han conseguido traducir mi documentación de carácter urgente en un par de horas desde que fui a preguntar al mediodía, y ya tengo mi certificado firmado electrónicamente. Las chichas muy serviciales y te explican todos los pasos al detalle. Muy contento con su servicio. Muchas gracias Ana por su trabajo tan rápido y eficaz.
Roberto Bellan
19:57 08 May 25
Excelente servicio, profesionalismo y puntualidad, muchas gracias.
Barbara Redini
11:30 02 May 25
Buen servicio. Responden y entregan rápidamente. Amable y correcto.
Riccardo Merler
10:04 16 Apr 25
Rápido, cortés y servicial.
Respuesta del propietario 11:55 10 Apr 25
¡Muchas gracias, Riccardo! 😊Agradecemos mucho tu valoración de 5 estrellas. Si en algún momento necesitas otra traducción o cualquier otro servicio, estaremos encantados de ayudarte nuevamente. ¡Un cordial saludo de parte de todo el equipo de Elbatrad! 💼🌍
nelson bessa
08:02 12 Apr 25
Competente, profesional, rápido, servicio perfecto. Quedé muy contenta, recomiendo ampliamente sus servicios.
Respuesta del propietario 10:43 16 Apr 25
¡Muchísimas gracias, Nelson, por tu reseña tan positiva! 🌟Nos alegra enormemente saber que quedaste satisfecho con nuestro trabajo. Para nosotros es fundamental ofrecer un servicio rápido, profesional y de calidad, así que comentarios como el tuyo nos motivan a seguir así.¡Gracias por recomendarnos!Un saludo muy cordial,El equipo de Elbatrad.
Soňa Janke
11:58 09 Apr 25
Estoy satisfecho con la velocidad de traducción.
Respuesta del propietario 14:13 09 Apr 25
Děkujeme Vám, Soňo! 😊Jsme moc rádi, že jste byla spokojená s rychlostí překladu. Vaše spokojenost je pro nás největší odměnou.Kdykoli budete opět potřebovat překlad, jsme Vám rádi k dispozici.S pozdravem,tým Elbatrad
Victoria Romanova
06:03 01 Apr 25
Ha sido una tradición rápida i correcta. Han tardado solo un día para traducir y enviármelo. Gracias por su trabajo.
Respuesta del propietario 13:17 01 Apr 25
¡Muchísimas gracias, Victoria! 😊Nos alegra saber que quedaste satisfecha con la rapidez y la calidad del servicio. Ha sido un placer ayudarte. ¡Aquí estamos para lo que necesites en el futuro!Un cordial saludo,El equipo de Elbatrad.
Alias Alias
10:54 26 Mar 25
Siempre rápido y un excelente servicio
Respuesta del propietario 11:49 26 Mar 25
¡Muchas gracias por tu reseña! 😊Nos alegra mucho saber que valoras la rapidez y el servicio. Comentarios como el tuyo nos motivan a seguir dando lo mejor cada día. ¡Aquí estaremos siempre que nos necesites! 💼✍️Un saludo de parte de todo el equipo de Elbatrad.
Nives Chauvie
10:03 24 Mar 25
Traductores competentes, las chicas que atienden el contacto telefónico y wup son muy serviciales, atentas y rápidas, ayudan rápidamente con el trámite, dan información precisa sobre cómo enviar los documentos y la forma de pago, también pueden enviar todo traducido a domicilio. Siguen el envío hasta que te lo entregan, si hay un pequeño retraso te informan con precisión. Quedé muy satisfecho porque cuando recurres a un traductor siempre tienes que lidiar con cosas de cierta importancia y la corrección es fundamental.
Respuesta del propietario 10:16 24 Mar 25
¡Muchísimas gracias, Nives! 🧡 Nos alegra saber que te sentiste bien atendida en todo momento y que el proceso fue ágil y claro. Sabemos lo importante que es una traducción jurada, y por eso cuidamos cada detalle, desde la atención inicial hasta la entrega final. Aquí estaremos siempre que lo necesites. Un abrazo de parte de todo el equipo de Elbatrad.
Cristina Cannavale
19:56 08 Jan 25
Desde la primera vez que solicité sus servicios me quedé muy satisfecha, por la atención prestada, la profesionalidad y la velocidad de entrega.
Flako Films
11:55 27 Dec 24
Grandes profesionales!Se involucran en las necesidades de los clientes.Son amables en la atención y muy profesionales en los tiempos de entrega acordados.Sin duda recomiendo sus servicios de traductores jurados.

Tarifas Estimadas de las Traducciones Juradas de Holandés (Impuestos Incluidos)

0,10€

* PRECIO POR PALABRA


Documento +400 Palabras

60€

* 1 PÁGINA 400 PALABRAS


Certificado de Nacimiento

Certificado de Matrimonio

Certificado de Divorcio